(شعر زیبای کوردی کرماشانی با ترجمه فارسی)
«ئمشهو»
دڵم ههم تهنگـــه لـــهی زندانـــــه ئمشهو
خـودا زانـــی چهنـــی ویرانــــــم ئمشهو
مهگهر بایـــدو وه چـــاو خــــوهد بوینـی
رهوانـــه ئهشک چــــوی بارانــم ئمشهو
تو نیــد و بـی تــــو ســـهرده زندهگــانی
وه گهرمی باوهشــد موحتاجــــــم ئمشهو
یه کهی رهسمه له حاڵم بیخـهوهر بیـــد
چوزانی من چـه کیشم چوینــــــم ئمشهو
وه جهورد کـــهم بییه تیشه وه جــــهرگم
ک وهخته بووده لهتلهت جهرگم ئمشهو
له بهس دووریــد ئــهڕام دهردو عهزاوه
شهراویش دی نیهکهی دهرمانــــم ئمشهو
ئهگــــهر رهســــم وهفـــــــاداری بزانـی
دهرم تێـــری لــــه ئـــی زندانـــه ئمشهو
جانی کرماشانی
ــــــــــــــــــــــــ
برگردان شعر به فارسی:
دلم باز گرفته از این زندان، امشب
خدا میداند که چقدر ویرانم امشب
مگر که بیایی و به چشمان خود ببینی
که اشکم مانند باران جاریست امشب
تو نیستی و بی تو زندگانی سرد است
به گرمای آغوشت محتاجم امشب
این رسمش نیست که تو از حالم بی خبر باشی
چه میدانی که چه میكشم و چگونهام امشب
با جور و جفا کم تیشه بر قلبم بزن
وقت است که قلبم تیکهتیکه شود امشب
از بس که دوریت برایم دردناک و عذابآوره
شراب هم دردم را درمان نمیکند امشب
اگر که رسم وفاداری را بدانی
مرا ازین زندان بیرون خواهی آورد امشب
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر