( شعر زیبای رویای من ) با 2 زبان فارسی و اسرائیلی
ترجمه فارسی به اسرائیلی ئاسو کرماشانی
איך האב אַ חלום. רוויייַה פֿרייַהייט. א חלום פון גליק דאַנסיז פלאָלאַסלי.
איך האב אַ חלום פון געשלעכט - אַוואַקענינג באַפרייַען דעם ריקערינג חלום.
דער ווייטיק פון ליבע איז ליידיק. דרכטיך צו טרוקן די רוץ ווייטיק ווייטיק מהקוומה
יאַקוודקאַניך וואַקסן אין סייקאַלז. ינטערפּריטיישאַן פון דעם חלום דרמוונה
דרמוונה דרדאַמאַמה
די ינטערפּריטיישאַן פון דער פאַרנעם פון דעם דרדאַ דרמוונה
מייַן חלום איז אַ רעווענגעפול דניייַה. טעטשניקאָלאָר חלום איך האָבן אַ חלום
גרין וועלט אָן מלחמה
איך האב אַ חלום, אז איך קען ניט ניט
די וועלט איז געמאכט פון ריין
באָמבס און מיסאַלז, מיסאַל קאַמפּאָונאַנץ אויף די סליפּינג קינד די וועלט קענען נישט קאַמף
זי זנדוונהייַ דניייַך טטילן מען טאָן ניט גיין צו מאַס שאלות
דו זאלסט נישט גיין, טאָן ניט גיין
من من من رویایی دارم رویایه آزادی رویایه یک رقص بی وقفه از شادی . من رویایی دارم از جنس بیداری
رویایی تسکین این درد تکراریی . دردجهانیکه از عشق تهی میشه درد درختیکه می خشکه از ریشه
درد زنانی که محکومه آزارند یا کودکانیکه توی چرخه کارند
تعبیر این رویا درمونه درد هامه درمون این دردها تعبیر رویامه
رویایی من اینه دنیایه بی کینه دنیایه بی کینه دنیایه من اینه
من من من رویایی دارم رویایی رنگارنگ
رویای دنیایی سبزو بدونه جنگ. من رویایی دارم که غیرممکن نیست دنیایی که پاکه از تابلوهای ایست
دنیایی که بمب و موشک نمی سازه .موشک روی خواب کودک نمی ندازه
دنیایی که تو اون زندونها تعطیلند و آدمها به جرم پرسش نمی میرند رویای من اینه
ترجمه فارسی به اسرائیلی ئاسو کرماشانی
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر